Romantic Urdu poetry expressing the difference between comfort from the beloved and desire for the beloved – PoetryPoint.info.

راحت اور چاہت میں بس اتنا سا فرق ہے
راحت تم سے ہے اور چاہت بس تمہاری ہے

یہ اشعار **محبت کی شاعری** میں محبت اور سکون کے فرق کو بیان کرتے ہیں۔ شاعر کہتا ہے کہ راحت تو محبوب کی موجودگی سے ہے، لیکن چاہت صرف محبوب کی ہے۔ یہ **رومانوی شاعری** میں محبت اور سکون کی خوبصورتی کو ظاہر کرتا ہے۔

Transliteration:

Raahat aur chahat mein bas itna sa farq hai
Raahat tum se hai aur chahat bas tumhari hai

English Translation:

There’s just this much difference between comfort and desire:
Comfort is from you, and desire is only for you.

These lines reflect the delicate distinction between **comfort** and **desire** in **romantic poetry**. The poet expresses that comfort comes from the presence of the beloved, but desire exists solely for the beloved. This showcases the beauty of love and emotional fulfillment in **love poetry**.

Hindi Script:

राहत और चाहत में बस इतना सा फ़र्क है
राहत तुम से है और चाहत बस तुम्हारी है

इन पंक्तियों में कवि प्रेम और आराम के बीच के अंतर को व्यक्त करता है। कवि कहता है कि प्रिय की उपस्थिति से राहत मिलती है, लेकिन चाहत सिर्फ़ प्रिय के लिए है। यह **रोमांटिक शायरी** में प्रेम और आराम की सुंदरता को दर्शाता है।

Original Urdu Text:

راحت اور چاہت میں بس اتنا سا فرق ہے  
راحت تم سے ہے اور چاہت بس تمہاری ہے


Transliteration:

Raahat aur chahat mein bas itna sa farq hai  
Raahat tum se hai aur chahat bas tumhari hai


Hindi Script:

राहत और चाहत में बस इतना सा फ़र्क है  
राहत तुम से है और चाहत बस तुम्हारी है


English Translation:

There’s just this much difference between comfort and desire:  
Comfort is from you, and desire is only for you.



Similar Posts